[en]学生の就職情報2009 閉じる
マスコミ(出版) / サービス(専門コンサルティング(その他)) / サービス(サービス(その他))
最終更新日: 2007/11/12
(マークの説明) 正社員 理文不問 3年増益
logo 株式会社ホンヤク社
準備シート 活動履歴 志望企業リストに保存
説明会予約 説明会予約をする
会社訪問ドキュメンタリー プロの仕事研究 人事からのメッセージ ホームページへリンク
時には、政府の重大発表にも深く関わります。
取締役をはじめ、営業、制作、開発。皆が一丸となり、社会的責任の大きな仕事に向かいます。
政府文書、マニュアル、調査資料、論文、雑誌記事…。英語をはじめとする様々な言語を駆使し、ありとあらゆる文書を翻訳して、官公庁や大手企業を陰で支えること。それが、ホンヤク社の仕事です。

そんな当社において、営業がクライアントと信頼関係を築くために必要な能力――それは実は、語学力ではありません。大切なのはコミュニケーションスキルです。クライアントである官公庁や大手企業の担当者を相手に商談を進めていくには、高度な交渉力や理解力が必要不可欠。もちろん、相手の意図を汲み取る洞察力や、相手への思いやりも重要です。

私たちが扱う文書の中には、日本の国益に関わるもの、世界情勢を日本に伝えるものなど、社会的影響力の大きい文書が多数存在します。例えばそれは、各国首相のメッセージであったり、日本政府の動向を海外に発信するものであったり。日本と世界をつなぐ存在として、私たちは多くの分野で必要とされているのです。

世界との架け橋になる仕事ですから、簡単にはうまくいかないかもしれません。でも、いや、だからこそ、やりがいのある仕事だと言えるのではないでしょうか。少なくとも私たちは、そう考えています。
採用情報
取材者の印象
会社情報
応募方法

採用情報
事業内容 ■翻訳、編集業

【ホンヤク社→企画→翻訳→デザイン→印刷→製本・・・】
最先端の情報のドキュメント制作に携わっているホンヤク社。エレクトロニクス、医薬、バイオ、政府文書など幅広い分野で高品質な翻訳を提供しています。私たちの仕事は文章を他言語に変換させるだけではありません。デザイン、印刷、製本までクライアントのニーズに最大のパフォーマンスで応えていく、言語コンサルティング業ともいえます。
POINT 【こんなところで役立っています】
深刻化が叫ばれる環境問題。当社では、政府の政策やキャンペーン、企業・各種団体の取り組みの海外発信、海外の最新情報・報告書を国内に紹介するお手伝いをしています。私たちの陰のサポートにより翻訳した資料が世界各国で重要な情報源となっています。
募集職種 総合職(営業、制作、開発)
仕事内容 ◆営業◆
クライアントである官公庁や大手企業に赴き、翻訳案件を受注。専門的な観点から翻訳内容、企画などを提案し、リードしていきます。あらゆるジャンルの人に出会える刺激的なポジションです。

◆制作◆
700名の登録翻訳者から、案件に最適なスタッフをコーディネート。プロジェクトの司令塔となり、進行管理やスタッフと交渉・調整をします。翻訳・編集の最終チェックを行い、クライアントのニーズに最も適した状態へ仕上げます。

◆開発◆
当社の事業の幅を広げることが開発の役割。海外の翻訳業者と提携を結ぶため、海外に飛んで商談を行うこともあります。新しい翻訳ツールの導入を決定するなど、業務効率化にも力を発揮します。
営業職の場合
POINT 【仕事のやりがい】
「これを翻訳したいんだけど、料金が不安…」 「納期を短くできないものか…」 「かなり専門知識が必要かも…」。そういったお客様の声に耳を傾け、一つひとつ解決策を提案していくことが私たちの役割。ご発注を頂き、「この前の翻訳、とても役に立ったよ。またお願いします」と言って頂けた時は感激です。
POINT 【 仕事の厳しさ 】
翻訳の『品質』はクライアントが決めるもの。私たちが『品質』が良いと思っても、クライアントが満足しなければ意味がありません。正確であることはもちろん、クライアントの意図を漏れなく翻訳に反映させるための意思疎通と迅速な対応、納品後のフォロー。どれが欠けても、クライアントの満足を得ることはできないのです。
応募資格 2009年3月 大学卒業見込みの方 ※学部・学科不問
CHECK 【求める人物像】
★知識を広げることに貪欲で、好奇心旺盛な方。
★「日本と世界の架け橋になる」という情熱を持って仕事に取り組める方。
★コミュニケーションスキルに自信があり、柔軟な対応ができる方。
★理解力/応用力に長け、様々な角度や立場から物事を考えられる方。
給与 2007年4月 初任給実績
大卒/月給20万円
待遇 昇給年1回(4月)、賞与年2回(6月・12月 ※評価制度に基づき決定)、通勤手当、時間外手当、住宅手当、業務手当、営業手当
福利厚生 社会保険完備(雇用・健康・労災・厚生年金)、退職金、産休・育児休暇制度
勤務時間 9:30〜17:30
休日休暇 完全週休2日制(土・日)、祝日、GW・夏季(7日)・年末年始・有給・慶弔休暇、誕生日休暇、リフレッシュ休暇、創立記念日
☆年間休日130日☆(2007年度実績)
勤務地 本社/東京都文京区本郷
【交通】 都営地下鉄三田線「水道橋駅」A6出口より徒歩3分
      JR総武線「水道橋駅」東口より徒歩7分
      東京メトロ丸ノ内線「後楽園駅」より徒歩5分
仕事で関わる人たち ■世界をつなぐ、言葉のエキスパート

▼コミュニケーションスキルを磨き、“日本の顔”を支える存在に。
グローバルな展開で、日本の顔といえる大手企業や政府機関に頼られる当社。お客様が求めているものを的確に読み取り、満足して頂ける翻訳を提供するには、スタッフの能力をどう引き出し反映させるか…。高度な交渉力と理解力が求められるため、どんな場面でも通用するコミュニケーションスキルを身につけることができます。
独自の制度 ■自ら経営する姿勢で

当社では幹部からの意思決定で動くだけでは会社は良くなっていかないと考えています。そこで作られたのが「ボトムアップクラブ」。グループ3社で若手が集まり、グループ間の交流を進めるだけでなく、新鮮な意見を交換。ここであげられた意見は社長をはじめ幹部に伝えられます。またグループ会社が企画する英語研修を社員価格で受講できたり、外部研修やセミナー等にも積極的に参加することができます。

取材者の印象
『翻訳』というと、洋書を片手に机にかじりつくような個人作業が多いイメージがありました。しかし、オフィスに入ると活気のある声。そして、働いている社員の方の笑顔。平均年齢29歳という若さもあってか、元気に仕事に取り組む皆さんの姿に驚きました。役員との距離も近く、若手社員が役員と熱い議論を交わすこともあるとか(そして、夜はそのまま一緒に飲みに行くのだとか)。“超一流の英語”を生み出し続ける秘訣は、設立以来36年もの間積み重ねてきたノウハウと、社員の皆さんの“熱さ”にあるのだろうと感じました。
取材者が撮影した現場風景
デカイ仕事、取りました!
ブロードバンドの方 ストリーミングで見るナローバンドの方 ダウンロードして見る
※動画(15秒・約500KB)の閲覧にはWindows Media Playerが必要です。プレイヤーのダウンロードは こちら

会議の場では、活発な意見が飛び交います。自分なりの見解を、スピーディーにアウトプットすることが必要です。 「Aloha(アロハ)!」。社員旅行でハワイへ行きました。磨いた語学力が、こんなところでも活かされています。
ページ上部へ
会社情報
設立 1972年2月20日
代表者 代表取締役 原田 毅
(社団法人 日本翻訳協会理事・副会長)
資本金 1000万円
従業員数 26名
売上高 5億5000万円 (2008年3月期見込み)
4億5000万円 (2007年3月期実績)
4億1000万円 (2006年3月期実績)
3億6000万円 (2005年3月期実績)
財務諸表 【経常利益】
4585万円 (2008年3月期見込み)
2042万円 (2007年3月期実績)
1975万円 (2006年3月期実績)
1575万円 (2005年3月期実績/対前年324%)
事業所 本社/東京都文京区本郷1-24-1 本郷MFビル
関連会社 HIMグループ
■インテック・コミュ二ケーションズ株式会社
■マンカインド・アソシエイツ株式会社

翻訳・ドキュメントサービス業を主軸とする当社、語学研修・各種ビジネス研修を手がけるインテック・コミュ二ケーションズ、スペシャリスト派遣のマンカインド・アソシエイツ。各社が培ったノウハウをもちより、HIMグループが結成されました。各社のコアコンピタンスを統合し、日本企業のグローバリゼーションをサポートします。
主要取引先 ■官公庁関連/財務省、金融庁、国税庁、日本銀行、内閣府、農林水産省、文部科学省、経済産業省、衆議院・参議院、厚生労働省、環境省、特許庁、東京都、東京大学
■企業/伊藤忠商事、キヤノン販売、川崎重工業、シーメンス、新日鉄製鉄、東京電力、トヨタ自動車、丸紅、三井物産、武田薬品工業、関電工、大成建設、NTTグループ、電通、博報堂、アサツー ディ・ケイ、凸版印刷 ほか計500社
商品・サービスの強み ■世界の言語と日本語をつなぐ

36年の信頼、それがホンヤク社の誇りです。東京に5社程度の翻訳業者しかなかった創業当時から、今日まで、競合の台頭やWEB、翻訳ソフトの充実といった逆風を当社が乗り越えてこられた要因は、ハイクオリティな翻訳作業にあります。無機質な単語の変換に終わらず、言葉ひとつにまで拘(こだわ)る翻訳を提供。これからも愚直なまでに拘る翻訳会社として、世界との懸け橋であり続けます。

応募方法
採用方法 STEP1:[en]学生の就職情報からエントリー
         ▼
STEP2:説明会への参加
         ▼
STEP3:面接(複数回予定)
         ▼
        内定!
採用人数 2009年4月 採用予定 2〜3名
先輩出身校 学習院大、早稲田大、慶應義塾大、明治学院大、青山学院大、日本大、専修大、アリゾナ大、神奈川大、獨協大、シドニー大、津田塾大、立正大 他
連絡先 採用窓口
〒113-0033 東京都文京区本郷1-24-1 本郷MFビル
03-5802-1971
http://www.translatejapan.com
会社訪問ドキュメンタリー プロの仕事研究 人事からのメッセージ ホームページへリンク
説明会予約 説明会予約をする
準備シート 活動履歴 志望企業リストに保存
株式会社ホンヤク社


この企業を志望している人は、こんな企業にもエントリーしています。
 
【理系】 1位雪印乳業株式会社(東証1部上場) 
2位株式会社日本創造教育研究所 
3位T‐ZONEホールディングスグループ 
4位日本IBMシステムズ・エンジニアリング株式会社 
5位株式会社長堀商会 
【文系】 1位エバーグリーン・シッピング・エージェンシー・ジャパン株式会社 
2位株式会社ベストブライダル(東証マザーズ上場) 
3位アウンコンサルティング株式会社 
4位森ビル株式会社 
5位読売新聞社 
ページ上部へ
エン・ジャパン株式会社 [en]は第三者の立場で正直かつ詳細な求人情報の作成を心掛けています
当サイトの新卒採用情報は[en]学生の就職情報のスタッフが企業に直接取材を行った上で作成しています。 新卒採用企業が自ら情報を作成すると、自社の良い点のみに偏りがちです。 当サイトのスタンスは、手間暇をかけて、学生の皆さんの立場に立った正直かつ詳細な情報を提供していくことです。 今後さらに情報の信頼性を高めるためにも、掲載内容と事実に相違があった場合は [en]学生の就職情報 編集部 までご連絡下さい。調査の上、対応いたします。
[en]学生の就職情報 編集部
エン・ジャパン株式会社 Copyright (c) 2007 en-japan inc. All Rights Reserved. 閉じる